Wednesday, May 8, 2024

19th century English syntax

Notes from the last decade (or so) of reading 19th century novels

Reflexive pronouns

Less use of reflexives in general:

  • “lay them down” instead of “lay themselves down”
  • “Sir Lancelot made him ready” instead of “Sir Lancelot made himself ready”

But in some cases a verb takes the prefix be- and a reflexive pronoun that matches the subject:

  • “She bethought herself of doing that.” (“She thought of doing that.”)
  • “He betook himself to bed.” (“He took himself to bed.”)

Auxiliaries

  • More inversion of modal verbs rather than insertion of do in questions
    • “need I” instead of “do I need”
    • “haven’t you” instead of “don’t you have”
  • “should have” in place of “had” in past-perfective constructions:
    • “As soon as the Trojans should have left…”
  • “should” in place of “would” for embedded future tense:
    • “It was unlikely that he should win.”
  • ”done” treated more like a past participle than a predicate/passive particle.
    • “have done” for “be done” (as in finished)
  • As with French and German, the verb “to be” is used with certain verbs of motion and change: “is come,” “is become,” “is grown tall”

Negation

  • “not” less frequently contracted
    • “Is my father not dead?”
    • “Did not he say that he was coming?”
    • “I knew not” instead of “I didn’t know”
  • negating terms occur later in the sentence:
    • “I saw him not at all/hardly at all.”
  • “no X, but Y” instead of “no x who Y”:
    • “there is no person, but can feel how painful this is” (“there is no person who can feel…”)
  • “never X but that Y” for “never X that not Y”
    • “Never ere now was there a tourney, but that he had the victory” (for “Never before was there a tourney that he didn’t win.”)

Conditionals:

  • “had” for “would have”: “it had been easier for him, had he…” (for “it would have been easier for him, had he..”)
  • Inverted “were” for “would be”: “so were his fortunes over,  had…” (for “his fortunes would have been over, had…
  • Inverted auxiliary in place of “if”:  
    • “Had not he done that” (for “if he have not done that”)
    • “Could they have looked forward they would have …” (for “If they could have looked forward they would have”).
  • When there’s no auxiliary, insertion and inversion of “do”:
    • “did they know my unhallowed acts” (for “if they knew my unhallowed acts…”)
  • “as” for “if”: “as you value your life” (for “if you value your life”)
  • “though” for “even if”: “though he had been a much duller man” (for “even if he had been a much duller man”)
  • “should” or “must”  in place of “would”:
    • “If I had known, I should have behaved differently”
    •  “If he had at all cared about me, we must have met long, long ago.

The preposition “of” as a default preposition for subordinate clauses and other phrases:

Greater use of “of” instead of “to”

  • “opportunity of seeing” (instead of “opportunity to see”)
  • “wish of being better acquainted with” (instead of “wish to be”)
  • “cannot fail of attracting” (instead of “cannot fail to attract”)
  • “susceptible of being deceived” (instead of “susceptible to being deceived”)
  • “failure of producing” (instead of “failure to produce”)
  • “inability of doing” (instead of “inability to do”)

Greater use of “of” in general

  • “possessed of” (instead of “possessed with”)
  • “opportunity of” (instead of “opportunity for”)
  • “occasion of” (instead of “occasion for”)
  • “hopelessness of” (instead of “hopelessness about”)
  • “irresolute of” (instead of “irresolute about”)
  •  “despair of” (instead of “despair about”)

Extraposition of nonrestrictive relative clauses to the end of the sentence:

  • Instead of “My lair that was full when this moon was new is empty”: “My lair is empty that was full when this moon was new” (The Jungle Book)
  • Instead of  “He must have a tug with the devil who gets it.”: “He must have a tug with the devil who gets it.” (Wolfert Webber by Washington Irving)

Miscellaneous:

  • “request me to” instead of “request that I”
  • “signify” as an intransitive verb:
    • “doesn’t signify” for “doesn’t mean anything”
    •  “What signifies?” for “What does that mean?”
  • “now he had done that” instead of “now that he had done that”
  • relative clauses with “such… as”:
    • “they visited such sick people as refused to call in a confessor” (instead of “they visited those sick people who…”)
  • Splitting of “so as to”:
    • “it was so arranged as to …”
  • “that” instead of “so that”
    • ““Let us die that we may live”
  • “dative” pronouns placed after the direct object:
  • “give it me.”
  • Underuse of the -ly ending for adjectives (harks back to Germanic, which makes no distinction between adjectives and adverbs)
    • “He was sore dismayed.”

No comments: